Silvester mit Adsche Tönnsen (op Platt)

Gedicht zum Thema Jahreswechsel/ Silvester

von  Didi.Costaire

„Wi mokt nich dat,
wat wi sünst jümmers mokt hebbt“,
hebbt Brakelmann so seggt.
„Un jedeen mokt dat, wat he wüll.“

Man kann doch gaarnich weten,
wat man anners moken kann.
Wi hebbt jo all de Johr
dat sülbige bloot mokt.

Ik hebb de hele Tied noch höpt,
dat wi so fieert un dat mokt,
as wi dat jedeen Johr sünst mokt.
An’t Enne güng dat klor.


Anmerkung von Didi.Costaire:

Een Experiment


Übersetzung:

„Wir machen nicht das,
was wir sonst immer gemacht haben“,
hat Brakelmann so gesagt.
„Und jeder macht das, was er will.“

Man kann doch gar nicht wissen,
was man anders machen kann.
Wir haben ja all die Jahre
nur dasselbe gemacht.

Ich habe die ganze Zeit noch gehofft,
das wir so feiern und das machen,
so wie wir es sonst jedes Jahr machen.
Am Ende ging das klar.

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text

Spocki (57)
(02.01.09)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Didi.Costaire meinte dazu am 02.01.09:
Joooa! Bannig platt as de Noorden.
Auch dir ein Frohes Neues! lg, didi

 Isaban (04.01.09)
Frohes neues Jahr, Dirk!

Ein Mundartschelmenstück, witzig und tiefsinnig zwinkernd in seiner lakonischen Art.

Liebe Grüße,
Sabine

 Didi.Costaire antwortete darauf am 11.01.09:
Witz und Tiefsinn sind in Büttenwarder zuhause - es freut mich, dass dir mein Gedicht dazu gefallen hat. lg, didi
elvis1951 (59)
(12.01.09)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Didi.Costaire schrieb daraufhin am 13.01.09:
Ja, lieber Klaus, das Motiv ist ähnlich - passt wohl zu Silvestergeschichten.
lg, didi
Adrian (65)
(14.01.13)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Didi.Costaire äußerte darauf am 15.01.13:
Jou, dat künnt een Palzer jüstsogood seggen as een Frees.
(ich persönlich nicht ganz so gut
Danke förn Füürtoorn!
Mit harteliken Groeten, Dirk
(Antwort korrigiert am 15.01.2013)
gaby.merci (61)
(15.01.13)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Didi.Costaire ergänzte dazu am 16.01.13:
Hallo gaby, ich selbst als kaum Plattdeutsch Sprechender hätte auch gedacht, dass ich vier Jahre nach Verfassen der Zeilen die Übersetzung benötigen würde. Aber es ging noch ohne.
Danke für deinen Kommentar und die Sternchen! LG, Dirk
Möwe (63)
(17.01.13)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Didi.Costaire meinte dazu am 17.01.13:
...und das am besten in Mundart.
Danke für deinen Kommi und liebe Grüße, Dirk
janna (66)
(23.12.14)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Didi.Costaire meinte dazu am 23.12.14:
Da ist was dran, janna. Im Havelland wurde wohl ganz ähnlich gesprochen.
Danke für deinen Kommentar und schöne Feiertage!
Liebe Grüße, Dirk

 harzgebirgler (04.12.17)
das "platt" hier heißt ja "unverstellt"
so wie's dem volk seit je gefällt.

beste abendgrüße
henning

 Didi.Costaire meinte dazu am 05.12.17:
Hallo Henning,

am Veröffentlichungstag wurde dieser Text ein einziges Mal kommentiert, aber inzwischen sieben weitere Male an sieben verschiedenen Tagen. Das ist sehr ungewöhnlich.

Platt kommt langsam, doch gewaltig
und es wirkt dadurch nachhaltig.

Danke und beste Grüße, Dirk
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram