On ne voit bien qu'avec le coeur, l'essentiel est invisible pour les yeux.

Verserzählung zum Thema Liebe & Schmerz

von  Seelenfresserin

Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît point...
Deine Augen sind so silbern und kalt,
wie flüssiges Quecksilber, das wie ein Bächlein gleich,
sich seinen Weg durch die Gebirge dieser Welt bahnt.
Dein Lächeln tropft von deinen Lippen...
...und ich schmecke süßen Honig.

Il n'y a que la vérité qui blesse...
Wir wollen uns in Geduld üben, Chérie...
Gemeinsam fordern wir die Zeit zum Duell heraus,
egal ob wir umsonst kämpfen, denn es ist niemals umsonst.
L'amour surmonte tout.... sagtest du leise,
ich fing unsere Gedanken wie Schmetterlinge ein.

On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux...
schreibst du mit dem Sternenlicht an das Nachtschwarze Firmament.
Und ich nicke leicht, schliesse die Augen und sehe dein Bild,
eingebrannt in meinen Gedanken, geborgen im Herzen...
Das nachtmüde Gras gefror langsam um uns herum,
es erblühten im Raureif des Morgens die Eisblumen unserer Seelen.


Anmerkung von Seelenfresserin:

Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît point... = Das Herz hat seine Gründe die der Verstand nicht kennt.
Il n'y a que la vérité qui blesse... = Nur die Wahrheit verletzt
L'amour surmonte tout.... = Liebe überwindet alles
On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux... = Man sieht nur mit dem Herzen gut.
Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram