Rhythmus/Störung

Gedicht zum Thema Zwiespalt

von  sandfarben

immer wieder
sprühst du graffiti
an die herzwand
neonfarbene symbole
in deiner sprache
fremd 
wie der falter
der aus der blutbahn flieht
seine flügelschläge
erinnern mich


Anmerkung von sandfarben:

Veröffentlicht in der Literaturzeitschrift WORTSCHAU Nr. 27 "Diese Landschaft aus Träumen und Turbulenzen" - April 2016

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text


 AZU20 (10.01.14)
Interessante, passende Bilder hast Du da entworfen. LG

 sandfarben meinte dazu am 12.01.14:
Danke vielmals.
christa

 EkkehartMittelberg (10.01.14)
Ja, das kann zum Zwiespalt führen: grelle neonfarbene Symbole und die zarten Flügelschläge eines Falters.
Schön, dass du die Adjektive nicht geschrieben hast, die ich als Kommentator nach meinem Empfinden einsetzen darf.
LG
Ekki

 sandfarben antwortete darauf am 12.01.14:
Man muss in Gedichten mit Adjektiven vorsichtig sein, es wird dann schnell kitschig. Danke für deinen Kommentar.
christa

 EkkehartMittelberg schrieb daraufhin am 12.01.14:
Genau das habe ich gemeint.

 susidie (10.01.14)
Sehr unterschiedliche Sprachen werden hier gesprochen. Schön beschrieben und der Titel ist super. Liebe Grüße von Su :)

 sandfarben äußerte darauf am 12.01.14:
DANKE
christa
Scrag (28)
(10.01.14)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 sandfarben ergänzte dazu am 12.01.14:
ich denke, Graffiti passen auch in Gedichten, danke Markus, ich freue mich, wenn du es erfrischend findest.
lg. christa
Lena (58)
(10.01.14)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 sandfarben meinte dazu am 12.01.14:
Danke Arja, wäre schön, wenn man Herzwände bemalen könnte...
lg. und noch einen schönen Sonntag.
christa

 W-M (10.01.14)
sehr gut

 sandfarben meinte dazu am 12.01.14:
DANKE!
christa
wa Bash (47)
(10.01.14)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 sandfarben meinte dazu am 12.01.14:
Das freut mich, danke.
christa

 tulpenrot (10.01.14)
Ich stehe davor. Vor der Wand. Kann den Falter nicht einfangen - und die Graffitis (obendrein noch neonfarben) verstören mich gänzlich. Falls ich mich erinnern müsste an eine Sprache, bleiben ich und sie blutleer, obwohl sie das sicher nicht sind, obwohl sie sicher lebendig sind und farbig pulsieren. Doch ich erkenne einfach nichts. Weder sie noch mich. Du verstehst: der Sprühnebel. Entschuldige mich also, meinen Unverstand. Ich bin schon langsamer.
;-)
Angelika

 sandfarben meinte dazu am 12.01.14:
Die Interpretation eines Gedichtes obliegt immer dem Leser! Ob langsam oder schnell )
lg. christa

 tulpenrot meinte dazu am 12.01.14:
Naja, ich hab's versucht - aber du siehst, ich war nicht so sehr erfolgreich. *schäm* Auch wenn ich den Text gut finde, komme ich ihm nicht auf die Schliche - ist okay. Geheimnisse haben ihren Reiz!
Raindancer (53)
(11.01.14)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
holzköpfchen (31) meinte dazu am 11.01.14:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 kilroy meinte dazu am 11.01.14:
seit wann denn das? ups...da war wer schneller ;) Graffiti...
(Antwort korrigiert am 11.01.2014)
Raindancer (53) meinte dazu am 11.01.14:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 princess meinte dazu am 11.01.14:
Raindancer (53) meinte dazu am 11.01.14:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 princess meinte dazu am 11.01.14:
;-)

 kilroy meinte dazu am 11.01.14:
kostenlos zurückschicken. Gelieferter Artikel entspricht nicht der Bestellung ;)

 W-M meinte dazu am 11.01.14:
ital. graffito sgl., graffiti plr.
Raindancer (53) meinte dazu am 11.01.14:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 W-M meinte dazu am 12.01.14:
si, ho quasi sempre ragione, sono quasi un italiano ... la parola italiana "graffito" significa in tedesco "Kratzer", "Schramme"

 sandfarben meinte dazu am 12.01.14:
@all: also italienisch kann ich und graffiti schreibt man mit 2 t, Amazon hin oder her.
@WM: grazie per la traduzione! ))
Raindancer (53) meinte dazu am 12.01.14:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 W-M meinte dazu am 12.01.14:
du meinst mit 2 f und einem t, habe sogar im italienischwörterbuch nachgeschaut ... oder das hat nicht recht

 sandfarben meinte dazu am 13.01.14:
Mensch, ihr bringt mich noch ganz durcheinander, natürlich mit 2 f und einem t: GRAFFITI
@Raindancer: Ralf, danke für das "Mädchen".....

 Dieter Wal (17.01.14)
"Rhythmus/Störung
Gedicht zum Thema Zwiespalt
von sandfarben.

immer wieder
sprühst du graffiti
an die herzwand
neonfarbene symbole
in deiner sprache
fremd
wie der falter
der aus der blutbahn flieht
seine flügelschläge
erinnern mich"


Guckst du:

Polyglott
Gedicht zum Thema Sprachen
von sandfarben.

immer wieder sprühst du
neonfarbene graffiti
an die herzwand
in italiano

fremde flügelschläge
des falters

belle ...
(Kommentar korrigiert am 17.01.2014)

 sandfarben meinte dazu am 17.01.14:
Guckst du... wenn man in einem zweisprachigem Land wohnt, dann neigt man schon dazu, die 2. Sprache einzusetzen. Polyglott klingt gut und dein Kommentar ist piacevole. Danke.
christa
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram