Sestinenauftrag

Sestine zum Thema Schreiben

von  tigujo

Ein großer Zauber wurde mir gepriesen,
es hieß, ein wenig müsst' ich mich befleißen,
mich darzutun in Vortrag's grellem Licht.
Der Lohn wär mehr als Schnarchen, Hüsteln, Niesen,
das Gold des Himmels lockte mir an Preisen -
allein, gelingen wollte es mir nicht.

Ich tat mich dar, an Flucht gar dacht ich nicht.
Es fiel mir schwer - was soll's, wollt's nicht verscheißen.
Hab Mut genommen, allen, den die Götter ließen,
und ließ mich ein - es lockte hehre Pflicht.
Saß nächtelang, bis mich das Kreuz tat reißen,
befleißte Reime gar wie ebendiesen.

Wie oft liegt es an Regeln wie den diesen,
die Satzbau beugen – bis er schreit vor Gicht.
Es heißt, sich die Verrenkung zu verbeißen,
man läßt die Jamben im Korsett zerfließen,
selbst wenn's dem tief'ren Sinn die Rippen bricht
und grelle Klänge lichtleer um sich kreisen.

Doch Lohn treibt an – erst zu Gedankenkreisen.
Ein schräger Inhalt, dacht' ich mir, besticht
weit mehr als der, der schlicht von Wald und Wiesen –
und welcher, wird sich mir beim Kreisen weisen.
Man wird mich rühmend preisen, welch Gedicht,
mit Himmelsgold wird man mich übergießen.

Sollt' Hohn und Spott jedoch mich übergießen,
nehm ich vom Schnupftabak drei feiste Prisen,
und niese fies - dies soll poetisch heißen,
tut's vorher bittschön euch einmal befleißen,
und schaut euch selber nachher ins Gesicht -
denn gar so einfach sind Sestinen nicht!

Derart gelockert höre ich, es spricht
derart aus mir, dass schwurbelnd Zeilen sprießen, 
ein Zauber drängt mich, sie noch zu verspleißen,
dass weder Reim noch Metrik merklich bricht,
um sie als einen Guß in Form zu gießen -
bloß nicht beim Guß nochmal das Kreuz verreißen.

Zum Schluß, als Lohn, gab's doch noch ein Verreißen:
Kritik – verschnupft stand ich in grellem Licht.
Hat auch an Zauber, und ich ließ ihn fließen.


Anmerkung von tigujo:

Lernte gerade, das ist keine echte streng klassische Sestine.
Trost finde ich bei  Wikipedia, wo es heißt:
Paul Fussell considers the sestina to be of "dubious structural expressiveness" when composed in English and, irrespective of how it is used, "would seem to be [a form] that gives more structural pleasure to the contriver than to the apprehender."
Mir hat es pleasure gegeben :)

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text


 loslosch (23.02.19)
ich finde sestinen ätzend und verstehe ihre struktur, genau wenn ich wiki lese und dort friedrich rückerts muster. und schon hab ich alles wieder vergessen.

eine art spottsestine mit mängeln. das muss erlaubt sein.

gut geschnupft, Ger!

 tigujo meinte dazu am 23.02.19:
Danke, lo, für deinen Hinweis - mach mich gleich auf ins Wikiland, um zu lernen. Hatte nämlich gestern die Sestine von LottaManguetti (Nacht) gelesen und mich gleich flugs drangemacht, ohne vorher die Bedienungsanleitung von Sestinen zu studieren, typisch Mann halt ;)
Welche Mängel siehst du? Bin dir für heitere und weitere Hinweise dankbar, möcht an einer zweiten mich versuchen dann... lg ger

 LottaManguetti (23.02.19)
Schon ganz gut, ti.
Nur die Coda... Die ist nicht korrekt. Sestinenschreiber wissen: Mit den letzten drei Versen beginnt alles. 😜😘

 tigujo antwortete darauf am 23.02.19:
Autsch - ich bin ihr auf den Schwanz gestiegen,
jetzt heißt es, ihn zurechtzubiegen
bevor der strenge Friedrich Rückert
im Grab sich dreht, da's ihn bedrückert.

Danke dir für deinen Fingerzeig
lg ti

PS: Merk es jetzt erst: Auch das Reimschema scheint unorthodox innovativ zu sein:
ABC.ABC
CBA.CBA
ACB.ACB
BCA.BCA
AA.BB.CC
CAB.CAB
BCA
Es lebe die Pseudosestine!

Antwort geändert am 23.02.2019 um 12:17 Uhr

 EkkehartMittelberg (23.02.19)
Hallo Tigujo, okay, das mit der Coda würde ich korrigieren. Ansonsten sind die Abweichungen nicht so gravierend, dass sie mir das Pläsier verderben könnten. Im Gegenteil, es hat Spaß gemacht.
LG
Ekki

 tigujo schrieb daraufhin am 23.02.19:
Danke Ekki für die Reparaturanleitung...
Na dann, ohne Abschweif auf zur Coda-Arbeit, oder wie sagt man auf deutsch dazu?
lg tigujo
Trainee (71) äußerte darauf am 24.02.19:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram