Sorry
Skizze zum Thema Aktuelles
von blauefrau
Kommentare zu diesem Text
Schnell reagiert, aber die Änderung habe ich trotzdem registiriert.
Ich bspw. nutze 'sorry' einfach aus Bequemlichkeitsgründen, ebenso wie das bei 'ciao' der Fall ist. Außerdem klingt es nicht so schwerfällig wie die deutsche Floskel, es spart beim Simsen Platz, und ja natürlich geht es einem leichter von der Zunge, aber dazu ist ja auf der einen Seite auch das Reflektionsvermögen des einzelnen da, und auf der anderen Seite die Menschenkenntnis, die auch bei einem "Entschuldigen Sie bitte" notwendig ist, um erkennen zu können, ob diese Rechtfertigung auch aufrichtig gemeint ist.
Man sollte Traditionen nicht um ihrer selbst Willen aufrechterhalten, und nicht zu vorschnell urteilen, denn sorry, aber ob diese Englisch-Lehrerin sich auf Deutsch oder Englisch entschuldigt, ist mir eigentlich piepsegal, solange ich nicht weiß, ob sie es ehrlich meint. Es kann ja auch sein, dass sie sich vorher noch ganz dringend irgendwo festquatschen musste.
Ciao, Ralf
Ich bspw. nutze 'sorry' einfach aus Bequemlichkeitsgründen, ebenso wie das bei 'ciao' der Fall ist. Außerdem klingt es nicht so schwerfällig wie die deutsche Floskel, es spart beim Simsen Platz, und ja natürlich geht es einem leichter von der Zunge, aber dazu ist ja auf der einen Seite auch das Reflektionsvermögen des einzelnen da, und auf der anderen Seite die Menschenkenntnis, die auch bei einem "Entschuldigen Sie bitte" notwendig ist, um erkennen zu können, ob diese Rechtfertigung auch aufrichtig gemeint ist.
Man sollte Traditionen nicht um ihrer selbst Willen aufrechterhalten, und nicht zu vorschnell urteilen, denn sorry, aber ob diese Englisch-Lehrerin sich auf Deutsch oder Englisch entschuldigt, ist mir eigentlich piepsegal, solange ich nicht weiß, ob sie es ehrlich meint. Es kann ja auch sein, dass sie sich vorher noch ganz dringend irgendwo festquatschen musste.
Ciao, Ralf
Dieses"sorry" wird inflationär gebraucht und ist völlig unverbindlich, so wie man es eben meint. Außerdem klingt es
neudeutsch und es gibt nichts Schöneres als neudeutsch zu klingen da ist man wer und wird auch als solches beachtet und betrachtet. Mit lieben Grüßen, niemand
neudeutsch und es gibt nichts Schöneres als neudeutsch zu klingen da ist man wer und wird auch als solches beachtet und betrachtet. Mit lieben Grüßen, niemand
Cora (29)
(26.07.19)
(26.07.19)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Aha (53)
(28.07.19)
(28.07.19)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Aha, besonders die erste Überlegung macht mich nachdenklich. Beste Grüße und danke für den Komm, blauefrau
Entschuldigt mal, ihr zwei, in erstem Fall funktioniert das auf die eben von mir praktizierte Weise nämlich auch, und ich meine, dass es immer noch besser ist, sich mit 'sorry' zu entschuldigen, als es überhaupt nicht zu tun.
Ich meine, irgendwie verstehe ich Euer Problem ja, doch der Engländer hat sein 'Sorry', der Franzose sein "Pardon" zur Abkürzung, aber was haben wir, denn Verzeihung hat immerhin auch noch drei Silben, und so richtig peinlich sollte einem die Entschuldigung dann auch nicht gemacht werden, denn wie gesagt, in dem Fall lässt man es meist lieber ganz.
Ciao, Frank
Ich meine, irgendwie verstehe ich Euer Problem ja, doch der Engländer hat sein 'Sorry', der Franzose sein "Pardon" zur Abkürzung, aber was haben wir, denn Verzeihung hat immerhin auch noch drei Silben, und so richtig peinlich sollte einem die Entschuldigung dann auch nicht gemacht werden, denn wie gesagt, in dem Fall lässt man es meist lieber ganz.
Ciao, Frank
Aha (53) schrieb daraufhin am 31.07.19:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.