fremd kam ich
Gedankengedicht zum Thema Mensch und Natur
von gitano
Kommentare zu diesem Text
Die Idee finde ich super! Der Leserhythmus allerdings macht mir etwas zu schaffen, wie auch das rau[h]e* Wimmern der Rohrflöte. Ich weiß, es gibt vielleicht kein Adjektiv für das Klingen dieses Instrumentes. Daher hätte ich versucht, es zu umschreiben oder das Adjektiv weggelassen. Auch das Wimmern mag nicht recht bei mir ankommen.
Schön aber: wie du die Fremdheit begleitest!
Das gefällt mir.
* "rauh" bis 2006, seitdem eher "rau"
-egal-
Lotta
Schön aber: wie du die Fremdheit begleitest!
Das gefällt mir.
* "rauh" bis 2006, seitdem eher "rau"
-egal-
Lotta
Kommentar geändert am 14.10.2019 um 13:26 Uhr
Lieber Gitano,
ich hab mein Problem mit:
"Fremd kam ich
in Bambuswäldern"
Sollte es denn nicht eher: "Fremd kam ich in Bambuswälder"heißen?
Liebe Grüße
Llu ♥
ich hab mein Problem mit:
"Fremd kam ich
in Bambuswäldern"
Sollte es denn nicht eher: "Fremd kam ich in Bambuswälder"heißen?
Liebe Grüße
Llu ♥
Die Grammatik ist tatsächlich nicht ok.
Vielleicht könnte eine andere Aufteilung helfen?
Inhaltlich ein sehr schönes Gedicht.
Der8.
Vielleicht könnte eine andere Aufteilung helfen?
Fremd kam ich
In Bambuswäldern
das Zischeln der Blätter
im Wind
ihr Wachsen und Vergehen
im Ohr
die Vogeltöne, das raue Wimmern
einer Flöte
Fremd kehrte ich zurück
fremder als zuvor
In Bambuswäldern
das Zischeln der Blätter
im Wind
ihr Wachsen und Vergehen
im Ohr
die Vogeltöne, das raue Wimmern
einer Flöte
Fremd kehrte ich zurück
fremder als zuvor
Inhaltlich ein sehr schönes Gedicht.
Der8.
Antwort geändert am 14.10.2019 um 16:15 Uhr
Liebe Heidrun,
Dein Vorschlag erhellt etwas deine Leseweise ...und es geht Dir ja nur um den mittleren Abschnitt:
Also:
Du beziehst sowohl Wind als auch Wachsen und Vergehen ALLEIN auf die Blätter - ich nicht. UND deshal ist das "ihr" auch völlig deplatziert.
Mein "das Wachsen und Vergehen" ist sehr allgemein gehalten und nach einem Zeilenumbruch eher der zweite Teil einer Aufzählung.
Den Wind habe ich sehr bewußt nicht an das Zischeln gebunden, da ansonsten fast eine Tautologie entstünde - wann sonst sollten Bambusblätter zischeln wenn nicht im Wind?
Vogeltöne und dergleichen mag ich dort nicht haben - das Zischeln der Blätter und das raue Wimmern der Rohrflöte ist genau das was ich Einbringen wollte
Fremd kam ich
und
Fremd kehrte ich zurück
fremder als zuvor
bilden eine Klammer
Ein Phänomen und eine Wirkung wird durch den Einschub (Ereignis) gefüllt.
Dein Vorschlag erhellt etwas deine Leseweise ...und es geht Dir ja nur um den mittleren Abschnitt:
Also:
Du beziehst sowohl Wind als auch Wachsen und Vergehen ALLEIN auf die Blätter - ich nicht. UND deshal ist das "ihr" auch völlig deplatziert.
Mein "das Wachsen und Vergehen" ist sehr allgemein gehalten und nach einem Zeilenumbruch eher der zweite Teil einer Aufzählung.
Den Wind habe ich sehr bewußt nicht an das Zischeln gebunden, da ansonsten fast eine Tautologie entstünde - wann sonst sollten Bambusblätter zischeln wenn nicht im Wind?
Vogeltöne und dergleichen mag ich dort nicht haben - das Zischeln der Blätter und das raue Wimmern der Rohrflöte ist genau das was ich Einbringen wollte
Fremd kam ich
und
Fremd kehrte ich zurück
fremder als zuvor
bilden eine Klammer
Ein Phänomen und eine Wirkung wird durch den Einschub (Ereignis) gefüllt.
Liebe Lluv
Deine Leseweise scheint Dich selbst zu iritieren.
Ich habe nicht ohne Grund einen Absatz nach Z1 gestellt: und auch nach Abschnitt 2 wieder einen Absatz gesetzt: Natürlich stehen alle 3 Abschnitte in gedanklich assoziativer Verbindung - aber nicht grammatikalisch außer dem Tempus
Fremd kam ich
und
Fremd kehrte ich zurück
fremder als zuvor
bilden eine (inhaltliche und Formulierungsstilistische Klammer ,
Du möchtes Z1 mit Z in Bindung lesen-ist aber so nicht angelegt.
Z2 gehört bereits zum Einschub (in der Klammer).
Also
Pänomen
(Einschub Ereignis)
Wirkung
so anders sind chinesische Poesien gar nicht....gedanklich ja ähnlich dem Sonett
Vom Stil her sicher etwas fremd und nach dem Leseeindruck chinesischer Poesien auf Bambustuschemalereien verfasst - und auch für eine Malerei gedacht.
Lieben Dank für Deinen Besuch
gitano
Deine Leseweise scheint Dich selbst zu iritieren.
Ich habe nicht ohne Grund einen Absatz nach Z1 gestellt: und auch nach Abschnitt 2 wieder einen Absatz gesetzt: Natürlich stehen alle 3 Abschnitte in gedanklich assoziativer Verbindung - aber nicht grammatikalisch außer dem Tempus
Fremd kam ich
und
Fremd kehrte ich zurück
fremder als zuvor
bilden eine (inhaltliche und Formulierungsstilistische Klammer ,
Du möchtes Z1 mit Z in Bindung lesen-ist aber so nicht angelegt.
Z2 gehört bereits zum Einschub (in der Klammer).
Also
Pänomen
(Einschub Ereignis)
Wirkung
so anders sind chinesische Poesien gar nicht....gedanklich ja ähnlich dem Sonett
Vom Stil her sicher etwas fremd und nach dem Leseeindruck chinesischer Poesien auf Bambustuschemalereien verfasst - und auch für eine Malerei gedacht.
Lieben Dank für Deinen Besuch
gitano
Tut mir Leid, das erschließt sich mir nicht.
Demnach müsste dann doch die Rohrflöte im Singular stehen ...
Gruß
der8.
Demnach müsste dann doch die Rohrflöte im Singular stehen ...
Gruß
der8.
Liebe Lotta,
um Irritationen aus dem Weg zu gehen werde ich das "h" in "rauhen" wohl löschen. Lieben Dank fürs aufmerksame Lesen!
Zur Grammatik lies bitte meine Komms an Lluv und an Achter Zwerg (übrigens zwei sehr konstruktive Kritikerinnen mit viel eigenem AutorInnenpotential).
Beste Grüße
gitano
um Irritationen aus dem Weg zu gehen werde ich das "h" in "rauhen" wohl löschen. Lieben Dank fürs aufmerksame Lesen!
Zur Grammatik lies bitte meine Komms an Lluv und an Achter Zwerg (übrigens zwei sehr konstruktive Kritikerinnen mit viel eigenem AutorInnenpotential).
Beste Grüße
gitano
Liebe Heidrun,
die Rohrflöte steht oben im Text im Singular....schau doch bitte nochmal
(einer Rohrflöte im Ohr)
Etwas ungewohnt.von der Stilistik..sicher
Ich mag soetwas....
Lieben Dank für Nachhaken und Deine Genauigkeit!
gitano
die Rohrflöte steht oben im Text im Singular....schau doch bitte nochmal
(einer Rohrflöte im Ohr)
Etwas ungewohnt.von der Stilistik..sicher
Ich mag soetwas....
Lieben Dank für Nachhaken und Deine Genauigkeit!
gitano
Ich verstehe, lieber Gitano. Ich verstehe.
Hab alle drei Absätze im Zusammenfluss gelesen. Hmhm.
Liebe Grüße
Llu ♥
Hab alle drei Absätze im Zusammenfluss gelesen. Hmhm.
Liebe Grüße
Llu ♥
Dennoch sind die Rezeptionsprobleme meiner "Vorleserinnen" nicht von der Hand zu weisen, ich plädiere für "aus Bambuswäldern". 🥳
Hallo Ralf,
danke für Deinen Kommentar! Ja es wird wohl noch eine "Textbaustelle" bleiben: Es steht eine Entscheidung an zwischen:
"in Bambuswälder" (Anschlus an "Fremd kam ich") oder eben einer Alternative..Anscheined fällt es vielen Lesern schwer die "gedanklich-szenische Klammer" zu erkennen:
Fremd kam ich (Intro + Szenischer Hinweis)
in Bambuswäldern (Schwenk in die Bambuswälder)
mit einer Leerzeile allein, die dies kenntlich machen soll, scheint es nicht getan zu sein...
Danke & Grüße
gitano
danke für Deinen Kommentar! Ja es wird wohl noch eine "Textbaustelle" bleiben: Es steht eine Entscheidung an zwischen:
"in Bambuswälder" (Anschlus an "Fremd kam ich") oder eben einer Alternative..Anscheined fällt es vielen Lesern schwer die "gedanklich-szenische Klammer" zu erkennen:
Fremd kam ich (Intro + Szenischer Hinweis)
in Bambuswäldern (Schwenk in die Bambuswälder)
mit einer Leerzeile allein, die dies kenntlich machen soll, scheint es nicht getan zu sein...
Danke & Grüße
gitano
Hi gitano,
einmal abgesehen davon, dass das Kommen in Bambuswäldern (😂) nicht jederfraus/manns Sache ist, würdest Du mit dem 'aus' nicht nur alle möglichen Missverständnisse beseitigen, sondern auch eine Mehrfachlesbarkeit anregen.
Ciao
einmal abgesehen davon, dass das Kommen in Bambuswäldern (😂) nicht jederfraus/manns Sache ist, würdest Du mit dem 'aus' nicht nur alle möglichen Missverständnisse beseitigen, sondern auch eine Mehrfachlesbarkeit anregen.
Ciao
Hallo gitano,
ich spüre den Wind des rauen Wimmerns einer Rohrflöte haunah und fühle mich fremder als zuvor, tauche in diese Stimmung ein und lebe damit, ein Leben lang fremd zu sein.
Spricht mich an!
Liebe Grüße
mona
ich spüre den Wind des rauen Wimmerns einer Rohrflöte haunah und fühle mich fremder als zuvor, tauche in diese Stimmung ein und lebe damit, ein Leben lang fremd zu sein.
Spricht mich an!
Liebe Grüße
mona
Hallo monalisa,
dankeschön für Aufstöbern, Reinlesen und Kommentieren.
Die Unmittelbarkeit in manchen Formen der chinesischen Lyrik - die ich bei Tuschemalereien immer wieder fand- hat mich beeindruckt und ich wollte meine Empfindungen wiedergeben, die mich beim Eintauchen in die fremde Kultur - und dem späteren WiederAuftauchen in die hiesige Kultur bewegten...nicht ganz ohne den Gedanken, das beeindruckte Begegnungen immer Fremde gegenüber dem Früheren erzeugen kann.
So lese ich auch Deinen Kommentar, vielen Dank.
gitano
dankeschön für Aufstöbern, Reinlesen und Kommentieren.
Die Unmittelbarkeit in manchen Formen der chinesischen Lyrik - die ich bei Tuschemalereien immer wieder fand- hat mich beeindruckt und ich wollte meine Empfindungen wiedergeben, die mich beim Eintauchen in die fremde Kultur - und dem späteren WiederAuftauchen in die hiesige Kultur bewegten...nicht ganz ohne den Gedanken, das beeindruckte Begegnungen immer Fremde gegenüber dem Früheren erzeugen kann.
So lese ich auch Deinen Kommentar, vielen Dank.
gitano
Antwort geändert am 17.05.2020 um 08:09 Uhr
Danke an
unangepasste, obar75, nadir
für die Leseempfehlungen!
...und DANKE dem Zufallsgenerator auf der Startseite von KV, der heute am 1.Dezember 2020 erstmalig einen Text von mir auswählte Nette Überraschung!
gitano
unangepasste, obar75, nadir
für die Leseempfehlungen!
...und DANKE dem Zufallsgenerator auf der Startseite von KV, der heute am 1.Dezember 2020 erstmalig einen Text von mir auswählte Nette Überraschung!
gitano
das glaub ich dir gerne
lg
linkeln
lg
linkeln
Danke fürs Lesen und Deinen Eintrag!
gitano
gitano