Bankrotterklärung

Gedicht zum Thema Verwandlung

von  Shagreen

Früher konnt' ich mich eindecken
Die Füße unter mir verstecken
Oben hüllt' ich mich ins Tuch
Und enthüllte mich bei dem Versuch
Denn "Transparenz" war die Devise
Devisen brachten dann die Krise
Man wollt' aus mir 'nen reinen machen
Es kamen auf mich auch paar Sachen
Die ich unter mich schnell fallen ließ
Als Aufbewahrungsort für Kies
So hat man mich dann ganz zerschlagen
Hast du zu dem Bankrott noch Fragen?

Man machte mir dann wieder Beine
Bin ganz mobil, wie ich doch meine
Die Platte tat man reparieren
Und eine Decke tat mich zieren
Man machte mich aus gutem Holz
Mein Meister war auf mich sehr stolz
Jetzt steh' ich hier im Speisezimmer
Und trage viele Teller immer
Man ruft zu mir, d.h. "Zu Tisch"
Und das liebe Freunde, das bin ich!


Anmerkung von Shagreen:

"Das Wort "Bank" im Sinne eines Kreditinstitutes ist eine Entlehnung aus dem italienischen Wort banco bzw. banca. Banco bedeutete Tisch und war zuvor aus dem Langobardischen, einer germanischen Sprache, entlehnt worden. Gemeint ist der Tisch des Geldwechslers." (Wikipedia)
Bankrott (ital. banca rotta, „zerschlagener Tisch“)
Mt. 21:12-13

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram