Das kannst du deinem Friseur erzählen
Limerick
von KonstantinF.
Kommentare zu diesem Text
😂😂😂😂
Jerôme, ein Coiffeur ...
wäre rhythmisch korrekt. Man spricht ja das e im Französischen nicht mit, außer am Versende.
"dies als sein Glück" wäre ebenfalls geschickter und klangschöner.
wäre rhythmisch korrekt. Man spricht ja das e im Französischen nicht mit, außer am Versende.
"dies als sein Glück" wäre ebenfalls geschickter und klangschöner.
Man könnte sicher streiten, ob man coiffeur mit zwei oder einer angedeuteten dritten Silbe spricht, aber das wollen wir doch nicht. Deshalb mache ich jetzt einen Friseur daraus. D’accord?
Danke für Deine wie immer intensive Beschäftigung mit meinen Limericks.
Danke für Deine wie immer intensive Beschäftigung mit meinen Limericks.
Es geht um Jerôme!
Jerôme war schon richtig, aber über die Silbenzahl von Coiffeur hätte man streiten können, deshalb die neue Variante
Jerôme, ein Friseur aus Bergkamen
Wo ist jetzt immer noch Dein Problem?
Jerôme, ein Friseur aus Bergkamen
Wo ist jetzt immer noch Dein Problem?
Hast du eigentlich schon einmal einen Franzosen von Weitem gesehen?
Falls ja, weißt du sicherlich, dass Coiffeur und Friseur die gleiche Silbenanzahl und rhythmische Lautung haben.
Warum? Weil auch der "Friseur" aus dem Französischen stammt. Ätsch!
Immerhin hast du jetzt das von mir dringend empfohlene "ein" zugefügt; so entfällt immerhin der Hebungsprall.
Mit freundlichen Grüßen
der8.
Falls ja, weißt du sicherlich, dass Coiffeur und Friseur die gleiche Silbenanzahl und rhythmische Lautung haben.
Warum? Weil auch der "Friseur" aus dem Französischen stammt. Ätsch!
Immerhin hast du jetzt das von mir dringend empfohlene "ein" zugefügt; so entfällt immerhin der Hebungsprall.
Mit freundlichen Grüßen
der8.
Jetzt geht es also doch nicht mehr um Gerôme, wie noch heute Morgen behauptet, sondern wieder um den Coiffeur (für den schon seit gestern 10.42 Uhr "ein Friseur" steht)?
In einem hast Du allerdings Recht: Mit französischen Friseuren/Coiffeuren habe ich mich noch nie unterhalten. Meine Kontakte beschränkten sich auf langjährige französische Geschäftspartner aus der IT-Branche (nicht nur von weitem, sondern auch von Angesicht zu Angesicht ).
In einem hast Du allerdings Recht: Mit französischen Friseuren/Coiffeuren habe ich mich noch nie unterhalten. Meine Kontakte beschränkten sich auf langjährige französische Geschäftspartner aus der IT-Branche (nicht nur von weitem, sondern auch von Angesicht zu Angesicht ).