Sehrohr einfahren, Tauchvorgang einleiten

Kommentar zum Thema Dank/(Un-)dankbarkeit

von  LotharAtzert

"Danke für den guten Kerl, den ich gern zurück gebe, Aron.
Aber sag: hast du denn auch inhaltlich was verstanden?"

"Was hast du von deinem irdischen Leben als Erfahrung mitgebracht?" wird man vielleicht nach dem Tod vom Hüter der Schwelle gefragt. (Könnte doch sein, oder?) Und ja - da möchte ich Farbe bekennend antworten: "Ich habe nichts richtig gelernt, o Herr, aber die Ordnung selbst im Chaos tief in mir als noch tiefer erfahren, beuge also dankend für's nicht immer leichte Leben das Haupt - vor Dir, dem Wirkprinzip der Wirklichkeit!"

Möchtest Du einen Kommentar abgeben?
Diesen Text kommentieren

Kommentare zu diesem Text


 harzgebirgler (04.03.18)
ach was so mancher schon versteht
ist nichts das in die tiefe geht.

nachtgrüße
henning

 LotharAtzert meinte dazu am 04.03.18:
Drum bleiben die Gedanken flach
und dringen selten nur durchs Dach.

thanks and morningglory-greetings
L.

 Habakuk (04.03.18)
Deine Antwort finde ich grundsätzlich nicht übel. Wenn der Herr darauf antwortet: „Ei horsche mal, du Dollbohrer, was hast du jahrelang auf kV getrieben?“ Was dann?

 LotharAtzert antwortete darauf am 04.03.18:
https://www.bodhicittasangha.org/100-syllable-mantra/

oṃ vajrasattva samayam anupālaya vajrasattva tvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava
supoṣyo me bhava anurakto me bhava sarvasiddhiṃ me prayaccha sarvakarmasu ca me cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavan sarvatathāgatavajra mā me muñca vajrī bhava mahāsamayasattva āḥ
:)

 Habakuk schrieb daraufhin am 04.03.18:
Verstehe!
[exturl=http://www.youtube.com/watch?v=Ko0PA0PvNh8
]externe Links[/exturl]
;-)

 LotharAtzert äußerte darauf am 04.03.18:
Make me one with you.
Syllable of uniting in non-duality.

Sanskrit with extensive English translation:
(leider noch nicht übersetzt)
oṃ vajrasattva
The most excellent exclamation of praise, the qualities of Buddha’s holy body, speech, and mind; all that is precious and auspicious. Vajrasattva, you whose wisdom is inseparable bliss-emptiness,

samayam anupālaya
And whose pledge must not be transgressed, lead me along the path you took to enlightenment,

vajrasattva tvenopatiṣṭha
Make me abide close to your holy vajra mind,

dṛḍho me bhava
Please grant me a firm and stable realization of the ultimate nature of phenomena,

sutoṣyo me bhava
Please grant me the blessing of being extremely pleased and satisfied with me,

supoṣyo me bhava
Bless me with the nature of well-developed great bliss,

anurakto me bhava
Bless me with the nature of love that leads me to your state,

sarvasiddhiṃ me prayaccha
Please grant me all-powerful attainments,

sarvakarmasu ca me cittaṃ śreyaḥ kuru
Please grant me all virtuous actions and your glorious qualities,

hūṃ
Seed syllable of the vajra holy mind, the heart essence and seed syllable of Vajrasattva,

ha ha ha ha hoḥ
Seed syllables of the four immeasurables, the four empowerments, the four joys, the four kayas, and the five wisdoms,

bhagavan sarvatathāgatavajra
You, who are the vajra of all who have destroyed every obscuration, of all who have attained all realizations, of all who have passed beyond suffering, and of all who have realized emptiness and know things just as they are,

mā me muñca
Do not abandon me,

vajrī bhava
Grant me the nature of indestructible union, the realization of your vajra nature,

mahāsamayasattva
You, the great pledge being with the holy vajra mind,

āḥ
Make me one with you.
Syllable of uniting in non-duality.

hūṃ
Syllable of the wisdom of great bliss.

phat
Syllable that clarifies the wisdom of inseparable bliss-emptiness and destroys the dualistic mind that obstructs realization.


Whatever manifestations of realms, palaces and forms there are, peaceful and wrathful deities, they do not exist on a gross level. They are forms of shunyata endowed with all the supreme qualities. Therefore, they are known as possessing the aspect of being without self-nature. The minds of those buddhas are completely filled with the wisdom of unchanging non-dual bliss emptiness. Therefore, they are known as possessing the aspect of union. Their body, speech, and mind are eternally filled with the taste of great bliss, free from increase and decrease. Therefore, they are known as possessing the aspect of great bliss.

-Dilgo Khyentse Rinpoche

 Habakuk ergänzte dazu am 04.03.18:
Yeap. Danke.
Möchtest Du einen Kommentar abgeben?
Diesen Text kommentieren
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram