Fontane hat das alles nicht gewollt

Anekdote zum Thema Schule/ Studium

von  loslosch

Perfer et obdura (Ovid, 43 v. Chr. bis 17 n. Chr.; Amores)! Ertrage und halte aus! Der Spruch hat eine Fortsetzung, nämlich: Eines fernen Tages wird dir der Schmerz von Nutzen sein.

Wie finden wir nun die Überleitung zu Theodor Fontane (1819 - 1898)? Seine bekannte Ballade "John Maynard" zählt immer noch zum Lesestoff an deutschen Gymnasien, bevorzugt in der Unterstufe. So weit, so gut. Ein Sechstklässler mit guter Sprachintuition sollte in einer Nacherzählung den heldenhaften Kampf des John Maynard beschreiben. Der Steuermann hatte den Dampfer namens Schwalbe im Kampf gegen Feuer und Wellen über den Erie-See Richtung Buffalo gelenkt. Unvergessen die spannungsgeladenen, dramatischen Zeilen "noch dreißig Minuten bis Buffalo", dann fünfzehn, zuletzt zehn. Am Ende waren alle Passagiere gerettet, der Raddampfer in der Brandung zerschellt und das Schicksal des Steuermanns besiegelt.

Unvergessen auch die Durchhalteparolen der Fahrgäste, gerichtet an den Steuermann: "Halt aus! Hallo!" Was nun brachte der Zwölfjährige zu Papier? "Sie riefen ihm zu, dass er noch aushalten solle", schrieb er. An dieser Stelle schnappte der Rotstift der Germanistin zu: Es müsse "sollte" heißen. Am Blattrand wurde ein T (T = Tempus-Fehler) vermerkt. Ja, ein Tempus-Fehler!

Davon abgesehen (kann man davon absehen?), lohnt es sich, die Ballade noch einmal nachzulesen. Sie beruht auf einer realen Begebenheit aus dem Jahr 1841. Auch ordentliche Textinterpretationen werden vom weltweiten Netz frei Haus geliefert.

Der Ausruf des Ovid enthält auf tragikomische Weise beides, das Ertragen des schmerzhaften Korrekturfehlers und das Aushalten, wiedergegeben im Anfeuerungsruf der Passagiere. Ein später Dank geht an Publius Ovidius Naso.


Anmerkung von loslosch:

Nicht mal ein Modusfehler liegt vor. Finde es selbst heraus.

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text


 TrekanBelluvitsh (31.01.18)
Perfer et obdura (Ovid, 43 v. Chr. bis 17 n. Chr.; Amores)! Ertrage und halte aus!
Ein Beweis, dass auch Ovid KV schon kannte.
fdöobsah (54) meinte dazu am 31.01.18:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 loslosch antwortete darauf am 31.01.18:
jaja, unser neuling vom 25.1.18 ist auch schwer zu ...

 TrekanBelluvitsh schrieb daraufhin am 31.01.18:
Wenigstens bald sass. Chakka!
fdöobsah (54)
(31.01.18)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 loslosch äußerte darauf am 31.01.18:
diesmal steh ich auf dem schlauch.

warum "solle" gegenüber "sollte" den vorzug verdient, erfordert vertiefte kenntnisse von konjunktiv I und II.
fdöobsah (54) ergänzte dazu am 31.01.18:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 loslosch meinte dazu am 31.01.18:
klar hat der bezug auf ovid einen ironischen unterton. daher habe ich ja eingangs gemeint: wie finden wir nun die überleitung ...?

dass der gewievte pädagoge nicht den kleinen schüler entmutigen sollte, ist das eine. dass er sein fehlendes basiswissen nicht offenlegen sollte, das andere ...

trotz etlicher ausrufezeichen im text vermutest du immer noch ein fehlendes. bitte hilf mir auf die sprünge!
fdöobsah (54) meinte dazu am 31.01.18:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 loslosch meinte dazu am 31.01.18:
ach, du stocherst in den anmerkungen herum. ist das den schweiß des edlen wert?

 loslosch meinte dazu am 31.01.18:
übrigens darf das komma wegfallen, wenn ohne nachdruck gesprochen wird. ("finde es selbst heraus" in der anmerkung ist eine höfliche bitte.)
Graeculus (69) meinte dazu am 31.01.18:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 loslosch meinte dazu am 31.01.18:
klar. der mittagsschlaf ...
Graeculus (69)
(31.01.18)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 loslosch meinte dazu am 31.01.18:
der spruch machte damals auch auf dem gym die runde ...

zu der deutschlehrerin noch: die hatte drei kleine kinder und war überlastet. entschuldigt aber nicht völlig ihre dusseligkeit.

 TrekanBelluvitsh meinte dazu am 31.01.18:
Bleibt die Frage: Wenn ich jemanden halbtot schlage, wird er dann stärker, oder nur halbstärker?

 loslosch meinte dazu am 31.01.18:
die nazis verstanden das wohl als durchhalteparole auf dem weg zum endsieg. auf mentaler ebene könnte der spruch bedeutung haben, zb für den boxer vor dem faustkampf. als flapsige bis ironische bemerkung gehört der spruch zu meinem repertoire.
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram